Dịch - English-Turkish - I love you here, my love.Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Colloquial | I love you here, my love. | |
I love you here, my love. | Remarks about the translation | It is a weird sentence, the correct sentence would be: ma armastan Sind, mu armsaim siin. And even then it looks weird. Yes, but it is understandable in English, so lets put it to a vote. I picture someone saying I love you here (and pointing to his heart) my love. |
|
| seni burada seviyorum,aşkım | | Target language: Turkish
Seni burada seviyorum, aşkım | Remarks about the translation | |
|
Validated by smy - 21 Tháng 12 2007 13:44
|