ترجمة - انجليزي-تركي - I love you here, my love.حالة جارية ترجمة
صنف عاميّة | I love you here, my love. | |
I love you here, my love. | | It is a weird sentence, the correct sentence would be: ma armastan Sind, mu armsaim siin. And even then it looks weird. Yes, but it is understandable in English, so lets put it to a vote. I picture someone saying I love you here (and pointing to his heart) my love. |
|
| seni burada seviyorum,aÅŸkım | | لغة الهدف: تركي
Seni burada seviyorum, aşkım | | |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 21 كانون الاول 2007 13:44
|