Cred că cel mai bine este să nu îţi mai scriu. Poate te deranjez.Poate e mai bine să îţi continui viaţa normal. O să mă uiţi repede.Dacă deja nu ai făcut-o. Nu e mai bine aşa? Succes în tot ceea ce faci. Sper să ajungi cât mai sus...te voi urmări în toate concursurile ...aşa cum am făcut-o până acum. Te iubesc. Adio
Remarks about the translation
Sper sa ajungi cat mai sus ( la un nivel cat mai inalt intr-un anumit sport ) Cred ca textul este cat se poate de limpede. Imi cer scuze dar nu am diacritice. As dori ca textul sa fie tradus in limba spaniola.
Title
Creo que lo mejor serÃa que no te escribiera más
Hi Lilian, do you think it's possible to correct it, adding the proper diacritics signs? I know this is MO, but the requester is a native speaker. It should be like this:
"Cred că cel mai bine este să nu îţi mai scriu. Poate te deranjez.Poate e mai bine să îţi continui viaţa normal. O să mă uiţi repede.Dacă deja nu ai făcut-o. Nu e mai bine aşa? Succes în tot ceea ce faci. Sper să ajungi cât mai sus...te voi urmări în toate concursurile ...aşa cum am făcut-o până acum. Te iubesc. Adio"