Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-スペイン語 - Cred că cel mai bine este să nu îţi mai ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語スペイン語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Cred că cel mai bine este să nu îţi mai ...
テキスト
miam様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Cred că cel mai bine este să nu îţi mai scriu. Poate te deranjez.Poate e mai bine să îţi continui viaţa normal. O să mă uiţi repede.Dacă deja nu ai făcut-o. Nu e mai bine aşa? Succes în tot ceea ce faci. Sper să ajungi cât mai sus...te voi urmări în toate concursurile ...aşa cum am făcut-o până acum. Te iubesc. Adio
翻訳についてのコメント
Sper sa ajungi cat mai sus ( la un nivel cat mai inalt intr-un anumit sport )
Cred ca textul este cat se poate de limpede.
Imi cer scuze dar nu am diacritice.
As dori ca textul sa fie tradus in limba spaniola.

タイトル
Creo que lo mejor sería que no te escribiera más
翻訳
スペイン語

angelica1970様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Creo que lo mejor sería que no te escribiera más. A lo mejor te molesto. Quizás sea mejor que sigas con tu vida de siempre. Me olvidarás pronto. Si ya no lo has hecho. ¿No crees que es mejor así? Suerte en todo lo que haces. Espero que llegues a la cima.... te seguiré en todas tus competiciones... así como lo he hecho hasta ahora.
Te amo.
Adiós.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 24日 03:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 20日 01:09

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
I think the translation is fine, but it shouldn't have been done, as the original text has no diacritics.

What can we do here? Add the diacritics?


CC: azitrad Francky5591 iepurica

2008年 8月 20日 06:26

lilian canale
投稿数: 14972
Don't worry about the original Madeleine, this is a MO anyway.

2008年 8月 20日 11:05

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Hi Lilian, do you think it's possible to correct it, adding the proper diacritics signs? I know this is MO, but the requester is a native speaker.
It should be like this:

"Cred că cel mai bine este să nu îţi mai scriu. Poate te deranjez.Poate e mai bine să îţi continui viaţa normal. O să mă uiţi repede.Dacă deja nu ai făcut-o. Nu e mai bine aşa? Succes în tot ceea ce faci. Sper să ajungi cât mai sus...te voi urmări în toate concursurile ...aşa cum am făcut-o până acum. Te iubesc. Adio"

Thank you, and I'm sorry to bother you.
Madeleine



CC: lilian canale

2008年 8月 21日 15:01

Francky5591
投稿数: 12396
I edited the original text, thanks a lot Maddie!

Edit : stupid me! azitrad already did it before me yesterday, I don't know why I edited it a second time (forget it!)

2008年 8月 21日 15:32

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Thank you both !

CC: Francky5591 azitrad