Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - benim adım büşra doÄŸu anadoluda yaşıyorum annem...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...
Text
Submitted by ödevime
Source language: Turkish

benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem ev hanımı babam memur 11 yaşındayım burda havalar çok soğuk.odamda bir çok poster var iki kardeşim var bunlardan biri kız biri erkek kız kardeşimin adı sevil erkek kardeşimin adı samet babamın adı fikret annem adı fazilet
Remarks about the translation
ya lütfen çevirin ödevime lazım zaten sözlüğüm kayıpppp ne olur

Title
My name is Büşra Doğu
Dịch
English

Translated by Eylem14
Target language: English

My name is Büşra Doğu. I live in Anadolu. My mother is a housewife, my father is a clerk. I am 11 years old. The weather is very cold here. In my room there are a lot of posters. I have two siblings: one sister and one brother. The name of my sister is Sevil, the name of my brother is Samet. My father's name is Fikret, my mother's name is Fazilet.
Validated by lilian canale - 5 Tháng 2 2009 16:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 2 2009 11:39

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Eylem14,

I see you are new to the site.

We have [9] submission rules to be obeyed. One of them says:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

This request is obviously a homework and shouldn't have been translated. I'm going to evaluate your translation this time since you have done a fine work, but please next time you see a request that is out of frame, call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

5 Tháng 2 2009 13:16

Eylem14
Tổng số bài gửi: 43
Ok, thanks, did not know that!