Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Portuguese - Selam.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
Selam.
Text
Submitted by
çetinkulsuz
Source language: Turkish
Selam. Sizinle sohbet etmek istiyorum ama dil sorunu var, ondan anlaşamıyoruz... Sizinle tanışmak isterim. Ne dersiniz?
Remarks about the translation
arkadaşıma hitaben.
Title
Olá, quero conversar consigo
Dịch
Portuguese
Translated by
italo07
Target language: Portuguese
Olá, quero conversar consigo, mas tenho dificuldade com o idioma, por isso não foi possÃvel... eu quero conhecê-la, o que diz?
Validated by
Sweet Dreams
- 5 Tháng 4 2009 16:46
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 4 2009 14:46
Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Olá, quero conversar
contigo
, mas tenho dificuldade com o idioma, por isso
não foi possÃvel
("não deu" é uma expressão mais abrasileirada)... eu quero
conhecer-te
, o que
dizes
?
5 Tháng 4 2009 15:38
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Olá sweetdreams, o texto em alemão é escrito em forma de cortesia (
S
ie). Então a pessoa vem tratada por você.
5 Tháng 4 2009 16:32
Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Ah!
Desculpa o meu erro!
Vou ser sincera e vou dizer que nem fui ver o texto alemão
É que já é costume as pessoas enganarem-se.
Desculpa mais uma vez!
5 Tháng 4 2009 16:57
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Não tem problema