Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Arabic-Bulgarian - تمر بنا الأيام تترى، وإنما نساق الى ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
تمر بنا الأيام تترى، وإنما نساق الى ...
Text
Submitted by
radina1970
Source language: Arabic
تمر بنا الأيام تترى، وإنما نساق الى الآجال، والعين تنظر
Ùلا عائد ذاك الشباب الذي مضى..... ولا زائل هذا المشيب
Remarks about the translation
МиÑлÑ, че може би е цитат от Корана, но Ñи нÑмам никаква идеÑ. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñщите за помощ
Title
Отминават ни трупащите Ñе дни, но ние гоним...
Dịch
Bulgarian
Translated by
Grimoire
Target language: Bulgarian
Отминават ни трупащите Ñе дни, ала ние гоним промеждутъците, окото Ñе взира, но нÑма да Ñе върне този младеж, който Ñи е отишъл... Ртози поÑивÑл [Ñтарец] вÑе още е
Remarks about the translation
Това не е цитат от корана. ПотърÑих го в интернет и го открих в един текÑÑ‚ за Рамадан, където продължава Ñ Ð¾Ñ‰Ðµ една дума: المكَدر което значи "безрадоÑтен" Та в този текÑÑ‚ за Рамадана, това паÑажче е въведено Ñ "поетът каза". Сега, кой е този поет...
Това Ñ "промеждутъците" звучи доÑта зле и не е оÑобено поетично. ЗÐачението на думата آجال, доколкото знам е"промеждутъци", "периоди от време". ВероÑтно Ñтава дума за нÑкакви отминали времена. Дано вÑе пак ти е от помощ този превод.
Validated by
ViaLuminosa
- 6 Tháng 4 2010 09:36