Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - English-French - Welcome to my daydream: ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishRussianRomanianItalianDanishBulgarianDutchSwedishPolishNorwegianSerbianLithuanianFrenchPortuguese brazilianSpanishHebrewGreekGermanLatinhCroatianEsperantoTurkishChinese simplifiedUkrainianMacedonianCzechBosnianChineseHungarianThai

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum - Arts / Creation / Imagination

Title
Welcome to my daydream: ...
Text
Submitted by salimworld
Source language: English

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Remarks about the translation
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Title
Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Dịch
French

Translated by jedi2000
Target language: French

Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien art-rock d'avant-garde d'Iran
Validated by Francky5591 - 29 Tháng 7 2011 18:39