Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - English-Greek - Welcome to my daydream: ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishRussianRomanianItalianDanishBulgarianDutchSwedishPolishNorwegianSerbianLithuanianFrenchPortuguese brazilianSpanishHebrewGreekGermanLatinhCroatianEsperantoTurkishChinese simplifiedUkrainianMacedonianCzechBosnianChineseHungarianThai

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum - Arts / Creation / Imagination

Title
Welcome to my daydream: ...
Text
Submitted by salimworld
Source language: English

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Remarks about the translation
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Title
Σλόγκαν Μουσικού
Dịch
Greek

Translated by deffie
Target language: Greek

Καλώς ήρθατε στo ονειροπόλημα μου: "Avant-garde αρχαίο τεχνοροκ από το Ιράν."
Remarks about the translation
Avant-garde -->ρεύμα τέχνης, πρωτοποριακό
Validated by User10 - 19 Tháng 8 2011 20:31





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 7 2011 14:51

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi deffie,

Only the words in the translation field are to be translated. The remarks in the request are just intended to help the translator and are not translated.
Please, edit your translation removing the comments.