Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Original text - Turkish - GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishPortugueseFrenchItalianSpanishEnglishGermanArabic

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR
Text to be translated
Submitted by titi_folgosa
Source language: Turkish

GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR
22 Tháng 10 2007 06:55





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 1 2008 21:01

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Smy, could you give me a bridge in english here, please? Thanks

CC: smy

19 Tháng 1 2008 12:09

smy
Tổng số bài gửi: 2481
bridge:
THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME

(here, "gone" refers to a person leaving, going away )

19 Tháng 1 2008 18:03

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Thank you so much, Smy! How much points do you want?

I never did translations with bridges, so I don't know how much points the persons who give the bridges "won"

19 Tháng 1 2008 18:09

smy
Tổng số bài gửi: 2481
I don't want any points Sweet Dreams, it's for gratis

(I usually give half the points for the bridges but if it is long and difficult I gave more than half )

19 Tháng 1 2008 18:37

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
I want to give you some points, I'll give you 34 points okay? Please accept, because I'll do more translations from turkish to portuguese and I need your help if you don't mind

21 Tháng 2 2008 16:04

smy
Tổng số bài gửi: 2481
Hi Sweet Dreams!
Could you re-check the translation into Portuguese if it still means like below:

"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"

(it may be "he" or "she"
-----------

there is a discussion ongoing under the English translation and I think my former bridge is quite ambiguous in meaning ,

21 Tháng 2 2008 17:07

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Uuuuu, I think the translation that I made is wrong! I'll check and edit it! Thanks Smy!

21 Tháng 2 2008 17:13

smy
Tổng số bài gửi: 2481
sorry, it's my fault

21 Tháng 2 2008 17:26

titi_folgosa
Tổng số bài gửi: 1
thanks for your translation!!!