Dịch - Polish-English - ZatrzymajCurrent status Dịch
This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Polish
Zatrzymaj |
|
| | | Target language: English
Stop |
|
Validated by kafetzou - 2 Tháng 12 2007 04:32
Bài gửi sau cùng | | | | | 20 Tháng 11 2007 05:18 | | | It just says 'stop'.
So, I changed it to meaning only. | | | 27 Tháng 11 2007 13:20 | | | I need to know the context or sentence where was this word used.
Treba mi rjecenica u kojoj je to slovo. | | | 29 Tháng 11 2007 12:06 | | | Stop se dit en polonais stop. | | | 29 Tháng 11 2007 14:35 | | | Its not so easy.
"Zatrzymaj siÄ™"-means stop; dont move.
"Zatrzymaj sobie"-keep it!
The kontext is importand. | | | 29 Tháng 11 2007 22:22 | | | Depend on context. Means "hold here" or "stop" but also "keep it" | | | 30 Tháng 11 2007 03:11 | | | But here just says "Zatrzymaj" so where will we find the context? That's the reason I changed to "only meaning"
I also thought it could be zatrzymaj siÄ™ or zatrzymaj mnie
Maybe it is.. who knows?
In addition, according to the requester's profile he doesn't seem to know Polish or doesn't have any grasp of the language. That makes it even difficult.
CC: dariajot fluor |
|
|