Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Френски - Rigid loadring Moving...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Rigid loadring Moving...
Текст
Предоставено от
reniz
Език, от който се превежда: Английски Преведено от
Harmattan
Rigid
load ring
Moving load beam
having
a force sensor
(Fastening) clamps
in lower workspace
3- or 4-point bending apparatus
/ compression apparatus /
hardness measurement apparatus
in upper workspace
close-by-steering casing
Accessory
Servo-motor usage
Забележки за превода
"Lähiohjauskotelo": more information on this would be useful for an accurate translation.
Заглавие
Anneau de résistance Mobile...
Превод
Френски
Преведено от
gamine
Желан език: Френски
Anneau de résistance
rigide
Plateau de charge mobile
ayant
un potentiomèttre à résistance
Supports de(fixation)
en travail d'impulsion basse
Connecteurs de flexions à 3 ou 4 axes
/Appareils de compressions/
Appareils de mesures de résistance
en travail d'impulsion haute
Fermeture par fil de commande de résistance
Accessoires
Utilisation du Servo-moteur.
Забележки за превода
J'ai fait de mon mieux, et espère de ne pas être 'complètement "à l'ouest", mais depuis le temps personne n'a essayé, alors je prends le risque.
De toute façon, il y a toujours quelque chose à apprendre.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 1 Август 2008 15:40
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Август 2008 16:43
gamine
Общо мнения: 4611
Coucou, chèr prof. Alors, ma traduction était bonne?? Cela valait le coup de faire une heure de recherche sur google.Je n'y crois pas.
1 Август 2008 18:24
Francky5591
Общо мнения: 12396
Très bien! Il existe de bons dicos en ligne pour les termes techniques, notamment
IATE
, qui permet d'affiner sa recherche et propose de multiples définitions classifiées selon le domaine dans lequel le terme est employé.
3 Август 2008 00:11
gamine
Общо мнения: 4611
coucou Francky. Désolée, me suis un peu absentée pour à peine 2 jours. LA FAMILLE. Je suis très contente d'avoir réussi cette traduction, car je n'étais pas du tout sure de moi. Oui, je connais IATE, mais j'ai plus appris en lisant des articles
sur google. Enfin, contente de moi.