Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Датски-Френски - hej nikita min pige. du er da bare for dejlig...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиФренскиЛатински

Категория Реч - Децата и младежите

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
hej nikita min pige. du er da bare for dejlig...
Текст
Предоставено от gamine
Език, от който се превежда: Датски

hej nikita min pige. du er da bare for dejlig skat. jeg elsker dig af hele mit hjerte. jeg tror amors pil har ramt? hver gang skat, jeg er sammen med dig er det ligesom om jeg bare glemmer alle de negative betydninger, der måske er sket tidligere. jeg glemmer helt hverdagen, og lever de dage vi er sammen fuldt ud med dig. jeg elsker dig!

Заглавие
Coucou Nikita , ma fille. Tu es merveilleuse....
Превод
Френски

Преведено от gamine
Желан език: Френски

Coucou, Nikita, ma fille. Tu est merveilleuse, trésor. Je t'aime de tout mon cœur. La flèche de Cupidon a-t'elle touché son but? Chaque fois que nous sommes ensemble, ma chérie, j'ai l'impression d'avoir oublié tous les mauvais moments survenus dans le passé. J'oublie la routine et vis pleinement les jours où nous sommes ensemble.
Je t'aime.
Забележки за превода
"ma fille" here means : "my girl" and not my daughter (as it comes out with rest of this text)
За последен път се одобри от Francky5591 - 25 Юни 2008 14:30





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Юни 2008 12:38

wkn
Общо мнения: 332
Almost correct, but Amor is not Pan. Amor shoots his love arrows, Pan plays the flute :-)

25 Юни 2008 13:04

Francky5591
Общо мнения: 12396
wkn, I would need a bridge in order to improve the few edits I've been able to do, as I'm not satisfied with the French version yet.
Thanks a lot!

CC: wkn

25 Юни 2008 13:46

wkn
Общо мнения: 332
Bridge:

hi nikita min girl. you are too lovely darling. i love you with all my heart. i believe that the arrow of cupid has hit? each time darling, i'm with you it's like i forget all the negative meanings, that may have happened earlier. i completely forget everyday life, and i live the days we are together to the fullest with you. i love you!

25 Юни 2008 14:26

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks a lot wkn, this way I could edit and validate this translation.

25 Юни 2008 14:48

gamine
Общо мнения: 4611
Bonjour Francky. J'ai honte de m'être trompé entre Cupidon et Pan. Merci d'avoir corrigé la phrase que je n'avais pas trouve.

25 Юни 2008 14:49

Francky5591
Общо мнения: 12396
je ne me souvenais plus de Cupidon non plus, c'est wkn qui m'a mis sur la voie!