Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Румънски - salut perla stii, m-au învăţat că ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: РумънскиФренскиАрабски

Заглавие
salut perla stii, m-au învăţat că ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от rosalio
Език, от който се превежда: Румънски

salut perla
stii, m-au învăţat că într-o oră echivalează cu 60 minute
şi de faptul că un minut echivalează cu 60 de secunde,
dar ei niciodată nu mi-au spus că două zile
Забележки за превода
ADMIN'S NOTE :
La dernière phrase, "fără a-mi românesc poate ultima floare pentru totdeauna!" étant incompréhensible (notification des experts en roumain), a été enlevée du texte à traduire.
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 27 Октомври 2008 10:11





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Октомври 2008 00:57

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
This one it's a bit strange. I think that it would sound better like this:

Salut Perla
Ştii, m-au învăţat că o oră echivalează cu 60 de minute
şi faptul că un minut echivalează cu 60 de secunde,
dar ei nu mi-au spus niciodată că două zile


But I cannot understand the last line
fără a-mi românesc poate ultima floare pentru totdeauna!
The words in bold are the problem, I can't connect them with the others.

What do you think?

CC: Francky5591 iepurica azitrad

24 Октомври 2008 07:40

azitrad
Общо мнения: 970
The last phrase is, indeed, impossible to understand....


24 Октомври 2008 11:35

iepurica
Общо мнения: 2102
Have no clue what the last phrase is supposed to mean....

24 Октомври 2008 11:43

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Maybe the last phrase should be removed, as it doesn't make any sense at all!

24 Октомври 2008 12:46

Francky5591
Общо мнения: 12396
Yeah too bad it was uncorrectly transcripted as it seems it was the "fall" of the whole story, "key from the text"!

I've set it in stand-by until you decide what to do with the whole text.


25 Октомври 2008 10:50

Francky5591
Общо мнения: 12396
I mean, would this text be worth to be translated without the last line?

If yes, we'll take this last line off the text
If not we'll remove the whole text...

thanks!

CC: MÃ¥ddie iepurica

25 Октомври 2008 21:24

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
As you said, Franck, the last line is important, it's like a conclusion.

27 Октомври 2008 10:12

Francky5591
Общо мнения: 12396
I took this sentence off the text and notified it, that's all I found for not removing all the text from the requested translations!

CC: MÃ¥ddie iepurica