Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Иврит-Английски - תודה לאל, להתראות במבצע הבא - "מצה שמורה

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИвритАнглийски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
תודה לאל, להתראות במבצע הבא - "מצה שמורה
Текст
Предоставено от basik
Език, от който се превежда: Иврит

תודה לאל, להתראות במבצע הבא - "מצה שמורה
Забележки за превода
komentarz 18.01

Заглавие
Thank God...
Превод
Английски

Преведено от fatsrir
Желан език: Английски

Thank God, see you on the next campaign - "matza shmura"
Забележки за превода
the current IDF campaign is called "oferet yetzuka" because of hanukka, and on passover it will be "matza shmura"
matza - unleavened bread made from flour and water, eaten on Passover.
shmura - reserved
За последен път се одобри от lilian canale - 17 Февруари 2009 23:25





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Февруари 2009 17:10

libera
Общо мнения: 257
My suggestion:
'see you next time, in the "Matza Shmura" operation'

10 Февруари 2009 23:12

milkman
Общо мнения: 773
Libera is right about the second part.
The "Thank God" is there too

10 Февруари 2009 23:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
Milkman, how did you manage to vote twice on this translation?

10 Февруари 2009 23:38

milkman
Общо мнения: 773
I wonder too

10 Февруари 2009 23:39

lilian canale
Общо мнения: 14972
jp?

CC: cucumis

12 Февруари 2009 12:41

cucumis
Общо мнения: 3785
I will look at this problem right now.

[edit]
OK it should be corrected now. You shoulf never seen again 2 votes from teh same person on a poll. I hope so...

17 Февруари 2009 21:30

lilian canale
Общо мнения: 14972
well, fatsrir...Will you edit anything?

17 Февруари 2009 22:56

fatsrir
Общо мнения: 38
no, i don't think I need to.
it is a campaign and not an operation.
an operation refers to something small scaled, and a campaign is something in a larger scale, such as the one we had in hanukka.
I think the way I translated it is excellnet, it conveys the message precisely.