Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hébreu-Anglais - תודה לאל, להתראות במבצע הבא - "מצה שמורה

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HébreuAnglais

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
תודה לאל, להתראות במבצע הבא - "מצה שמורה
Texte
Proposé par basik
Langue de départ: Hébreu

תודה לאל, להתראות במבצע הבא - "מצה שמורה
Commentaires pour la traduction
komentarz 18.01

Titre
Thank God...
Traduction
Anglais

Traduit par fatsrir
Langue d'arrivée: Anglais

Thank God, see you on the next campaign - "matza shmura"
Commentaires pour la traduction
the current IDF campaign is called "oferet yetzuka" because of hanukka, and on passover it will be "matza shmura"
matza - unleavened bread made from flour and water, eaten on Passover.
shmura - reserved
Dernière édition ou validation par lilian canale - 17 Février 2009 23:25





Derniers messages

Auteur
Message

10 Février 2009 17:10

libera
Nombre de messages: 257
My suggestion:
'see you next time, in the "Matza Shmura" operation'

10 Février 2009 23:12

milkman
Nombre de messages: 773
Libera is right about the second part.
The "Thank God" is there too

10 Février 2009 23:36

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Milkman, how did you manage to vote twice on this translation?

10 Février 2009 23:38

milkman
Nombre de messages: 773
I wonder too

10 Février 2009 23:39

lilian canale
Nombre de messages: 14972
jp?

CC: cucumis

12 Février 2009 12:41

cucumis
Nombre de messages: 3785
I will look at this problem right now.

[edit]
OK it should be corrected now. You shoulf never seen again 2 votes from teh same person on a poll. I hope so...

17 Février 2009 21:30

lilian canale
Nombre de messages: 14972
well, fatsrir...Will you edit anything?

17 Février 2009 22:56

fatsrir
Nombre de messages: 38
no, i don't think I need to.
it is a campaign and not an operation.
an operation refers to something small scaled, and a campaign is something in a larger scale, such as the one we had in hanukka.
I think the way I translated it is excellnet, it conveys the message precisely.