Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Каталонски-Френски - A les feixes queda el crit. Tu com dama, jo com...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия
Заглавие
A les feixes queda el crit. Tu com dama, jo com...
Текст
Предоставено от
Salvador Solé i Sanjuan
Език, от който се превежда: Каталонски
A les feixes queda el crit.
Tu com dama, jo com rei, escac a l’altre
i ens fan befa tristors d’abril cremat.
Et tinc esmadeixada en el record,
escac i mat sota la cendra.
Забележки за превода
És un fragment del llibre "a l'últim molló del bosc", Salvador Solé. Text literari.
Заглавие
Chagrins d'avril consumé
Превод
Френски
Преведено от
Botica
Желан език: Френски
Dans les champs demeure le cri.
Toi comme dame, moi comme roi, échec à l'autre
et les chagrins d'avril consumé se moquent de nous.
Dans mon souvenir tu es cheveux défaits,
échec et mat sous la cendre.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 9 Февруари 2009 16:47