Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Catalan-Français - A les feixes queda el crit. Tu com dama, jo com...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie
Titre
A les feixes queda el crit. Tu com dama, jo com...
Texte
Proposé par
Salvador Solé i Sanjuan
Langue de départ: Catalan
A les feixes queda el crit.
Tu com dama, jo com rei, escac a l’altre
i ens fan befa tristors d’abril cremat.
Et tinc esmadeixada en el record,
escac i mat sota la cendra.
Commentaires pour la traduction
És un fragment del llibre "a l'últim molló del bosc", Salvador Solé. Text literari.
Titre
Chagrins d'avril consumé
Traduction
Français
Traduit par
Botica
Langue d'arrivée: Français
Dans les champs demeure le cri.
Toi comme dame, moi comme roi, échec à l'autre
et les chagrins d'avril consumé se moquent de nous.
Dans mon souvenir tu es cheveux défaits,
échec et mat sous la cendre.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 9 Février 2009 16:47