Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



27Превод - Датски-Испански - Ikke død ? ! ?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФренскиДатскиSwedish
Желани преводи: Китайски ОпростенЯпонскиПолскиHungarianФинскиИвритНорвежкиСловашкиКорейскиЧешкиСловенскиАлбанскиКитайскиИрландскиКлингонЕстонскиХиндиНепалскиНевариТайскиУрдуВиетнамскиЛатинскиИсландски Африкански Фарерски КюрдскиАзербайджанскиГрузинскиЛатвийскиИндонезийскиМонголскиМалайскиБенгалскиТагалскиБаскиБретонскиФризийскиРомски СанскритЕзик панджабиИдиш (език)СуахилиСтарогръцки езикЯвански езикМандаринТелугуЕзик маратхиТамилски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Компютри / Интернет

Заглавие
Ikke død ? ! ?
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Датски Преведено от Mkay

En server-opdatering til cucumis!

Ja, jeg havde lige et par timer i dag til at arbejde på et par opdateringer, hovedsageligt angående sikkerheden.

For det første er hele siden nu i https for ekstra sikkerhed (blev lavet for et par uger siden).

Passwords blev tidligere gemt i tekst-format i en database. Det er nu rettet, så passwords er hashede.

Endeligt er der lavet en [SLET SPAMMER]-knap der er tilgængelig for administratorer.

Glædelig 2019 til jer alle!
Забележки за превода
"Backend update" is translated as "server update", even though it is not the hardware, but the code that is updated. Couldn't find a better word.

Внимание, преводът все още не е оценен от експерт и е възможно да е погрешен!
Заглавие
¿¡¿No ha muerto?!?
Превод
Испански

Преведено от JosepMaria20
Желан език: Испански

¡Una actualización de plataforma para Cucumis!

Sí, hoy me he tomado algunas horas para trabajar en algunas actualizaciones, la mayoría en temas de seguridad.

De entrada, toda la web ahora se encuentra en HTTPS por seguridad (realizado hace algunas semanas).

También, las contraseñas antes estaban almacenadas visibles en la base de datos. Esto ha sido corregido, y ahora, todas están encriptadas.

Y finalmente, un botón de [ELIMINAR SPAMMER] para los administradores.

¡Feliz 2019 a todos!
Забележки за превода
He traducido “backend update” como “actualización de plataforma”, pero podría dejar el término “backend” en inglés o incluso traducirlo al español como “trasfondo” tal y como lo he hecho en catalán, pero como es un término de la informática, no sé si es adecuado ya que en muchos sitios he visto que dejan “backend” sin traducir. Pero como prefiráis, os lo dejo a vuestra elección.
Най-последно е прикачено от JosepMaria20 - 6 Септември 2019 00:00