Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - selam ben iyiim umarim sen iyisindir istanbula...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиФренски

Заглавие
selam ben iyiim umarim sen iyisindir istanbula...
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Турски

selam ben iyiim umarim sen iyisindir istanbula gelecekmisin ? sizlerle tekrar görümsmeyi çok istiyorum ben sizi çok sevdim öptüm

Заглавие
hi, i am fine and i hope you are...
Превод
Английски

Преведено от woodenpuppet
Желан език: Английски

hi, I am fine and I hope you are too. are you going to come to Istanbul? I want to meet you again, I loved you very much, with kisses
За последен път се одобри от samanthalee - 5 Юни 2007 01:15





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Юни 2007 13:26

turkishmiss
Общо мнения: 2132
"sizi çok sevdim" est conjugué au passé au présent cela donnerait "sizi çok seviyorum" je pense qu'en anglais il aurait été mieux "I have liked you very much"

4 Юни 2007 13:54

Francky5591
Общо мнения: 12396
"like" et "love", c'est le même mot en turc? comme en français, alors?
Par contre, "I have liked you very much", ça sonne vraiment bizarre en anglais...
Ouais, ben le turc, apparemment ça n'est pas vraiment une langue simple à traduire, les résultats en anglais et en français sont TOUJOURS différents, je n'ai pas vu une seule fois deux traductions similaires en français et en anglais! Et un truc qui m'interpelle, aussi, en turc, ce sont ces phrases d'un kilomètre de long sans pratiquement une seule ponctuation. Cela ne se fait pas, pour alléger les phrases et les rendre compréhensibles, d'utiliser les virgules, les points-virgule et autres ponctuations, en Turquie, ou bien sont-ce les membres qui soumettent les textes qui ne les emploient jamais? j'aimerais bien le savoir un jour...

4 Юни 2007 18:39

Francky5591
Общо мнения: 12396
This text was validated with an error, as "sevdim" is past tense, and was translated at the present tense.
So, maybe editing with "I loved you a lot" would suit?