Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Италиански - Declaração de nome

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиИталиански

Категория Обяснения - Дом / Cемейство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Declaração de nome
Текст
Предоставено от lscarpa
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Eu, LUIZ SCARPA NETO, brasileiro, Registro Geral 4.426.492, filho de Noemia Azzi Scarpa e Guerino Scarpa, declaro que o meu nome tem a palavra “NETO” no final, (O que significa “NIPOTE”), porque no Brasil usa-se esta forma para alguém que foi registrado com o mesmo nome do avô. Isto é uma forma de homenagear os avós e também evitar homônimo.
Da mesma forma utiliza-se a palavra “FILHO” o que significa “FIGLIO” para quem recebe o mesmo nome do pai.
Забележки за превода
explicação do porquê utilizamos Neto no nome

Заглавие
Dichiarazione del nome
Превод
Италиански

Преведено от Xini
Желан език: Италиански

Io, LUIZ SCARPA NETO, brasiliano, Registro Generale 4.426.492, figlio di Noemia Azzi Scarpa e Guerino Scarpa, dichiaro che il mio nome ha la parola "NETO" alla fine, (che significa "NIPOTE"), perchè in Brasile si usa questa forma per chi è stato registrato con lo stesso nome del nonno. Questo è un modo di omaggiare i nonni e anche di evitare l'omonimia.
Dello stesso tipo è la parola "FILHO" che significa "FIGLIO" per chi riceve lo stesso nome del padre.
За последен път се одобри от Xini - 23 Юли 2007 07:28