| |
| |
| |
404 Source languageThis translation request is "Meaning only". Plant Ecology This course covers the structure and function of plant communities, with emphasis on both classical and recent research. Through a lecture/laboratory format, the course introduces students to four major areas of emphasis in plant community ecology. The first of these focuses on definition of the plant community, sampling approaches, measurement and description of community properties, and analysis of community data, with coverage of gradient analysis and classification. Vertalings gedaan Bitki Eklojisi | |
108 Source languageThis translation request is "Meaning only". 'Biliyor musun, seni gerçekten çok sevmiştim 'Biliyor musun, seni gerçekten çok sevmiştim, bunu şimdi daha iyi anlıyorum. Aklım hala sende. Neden gönlüm seni hala seviyor? Vertalings gedaan Love | |
| |
| |
116 Source languageThis translation request is "Meaning only". farmor. Hej farmor! Här kommer lite bilder på barnen och när du var hos oss och hälsade på, vi hoppas allt är bra med dig.
Kram J. ,S., A. och A. <names abbrev. : J., A. and A. male names, S. female name>
Before edits: "HEJ FARMOR HÄR KOMMER LITE BILDER PÅ BARNEN OCH NÄR DU VAR HOS OSS OCH HÄLSADE PÅ vi hoppas att allt e bra med dig. Kram J. ,S., A. och A." Vertalings gedaan babcia | |
170 Source language bacteria there is some interest in its ability to persist as a low-grade irritant in the udder, which, by provoking a mild neutrophil response, may protect the udder against infection by more virulent bacteria Vertalings gedaan bakteri | |
| |
| |
| |
418 Source language J’ai le grand plaisir de vous présenter izmocars... J’ai le grand plaisir de vous présenter izmocars Europe. izmocars est une société américaine d’Interactive Media. Un nouveau studio vient de s’implanter à Bruxelles. L’objectif est de fournir des photos professionnelles et des animations interactives pour le marché automobile européen. Je vous invite à visiter notre site pour visualiser nos produits. Si vous le permettez, je continuerai à vous informer régulièrement des progrès de nos activités. Je me tiens à votre entière disposition pour vous donner de plus amples informations. Ceci sera ma première demande de traduction. Je suis francophone, parle nééerlandais mais pas assez bien que pour écrire sans faute. Le lettre est destinée à un public Flamand. Je serai heureux de vous offrir mes services en retour.
Merci !!!
Marc Vertalings gedaan Ik heb de eer u Izmocars voor te stellen... | |
| |
| |
281 Source language Sadık Karan - Bak Gidersem Dönmem Kalbimi kırıyorsun daha ilk günden a canım Oyun mu sanıyorsun bozup yeniden yapalım Bak bir de soruyorsun aÅŸkı suçtan mı sayalım? Vurup kaçıyorsun yaralandım be Canım Ne yaralı gönlümden Ne karalı ömrümden Cayamam kendimden Kaçarım zalimin elinden Bak gidersem dönmem Kalbini yerinden Ömrünü elinden alırım Hiç hesapta yokken Vertalings gedaan Sadık Karan - Pazi, ako odem neÄu se vratiti | |
| |
| |
| |
| |