Cucumis - Free online translation service
. .


Vertalings gedaan

Search
Source language
Target language

Results 55861 - 55880 of about 105991
<< Previous•••••• 294 ••••• 2294 •••• 2694 ••• 2774 •• 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 •• 2814 ••• 2894 •••• 3294 ••••• 5294 ••••••Next >>
35
Source language
Serwies jeste... to mi je super ortak...znas ga?
jeste...
to mi je super ortak...znas ga?

Vertalings gedaan
Turks evet...o benim süper ortağım..onu biliyorsun?
119
Source language
Arabies أنا أحبك ولكن لا اعرف كيف أصل أليك أ،ت انسان رائع...
أنا أحبك ولكن لا اعرف كيف أصل أليك أ،ت انسان رائع ولقد جذبتني لك من اول لقاء لنا وانا تعلقت بك جدا ولا اعرف كيف يمكن ان اصل أليك

Vertalings gedaan
Turks Seni seviyorum ancak sana nasıl ulaşacağımı bilmiyorum.Sen harika bir insansın
547
Source language
This translation request is "Meaning only".
Farsie-Persies man az inkaret kheili narahat ....
man az inkaret kheili narahat shodam vali eshkal nadare enshalah ye rozi barmigardi man montazeret hastam man talasham ham kardam ke be madarat ye jori begam vali madaret forsat nadad
man hanozam doset daram montazeram bargardi vali be in shart ke ba kase dighe dost nashode bashi gozashte ro vel kon
man ham shaiad ta shahrivare 87 baraie hamishe az iran beram be holand pishe khaharam va onja edame tahsil bedam va onja bemonam va bade 2 sal pas az raftanam be onja sasan baradaram ham miad onja alan ham khaharam dare karaie mano jor mikone va dost daram gable az inke beram bahat basham man har roz to fekretam .

Vertalings gedaan
Turks Ben senin bu yaptığından çok rahatsız....
273
Source language
This translation request is "Meaning only".
Italiaans il pacco per la registrazione
Ale,
non abbiamo mai ricevuto il pacco per la registrazione, ma ti ricordi avevamo dato non per certa la nostra partecipazione.
Avevamo però detto a Stefania che forse c'era la possibilità di andare.
Adesso che facciamo? Fine registrazione giovedì.
Lasciamo perdere tutto o chiediamo il pacchetto di registrazione confermando a Stefania?

Vertalings gedaan
Turks Kayıt paketi
99
Source language
This translation request is "Meaning only".
Russies Ну давай папробуем
Ну давай папробуем.Слушай а как такой красивый парень и не жинат? Зачем не женишься у вас на родине девушки очень красивые

Vertalings gedaan
Turks Hadi deniyelim.
36
Source language
Italiaans Ciò che non mi distrugge, mi rende ...
Ciò che non mi distrugge, mi rende più forte.

Vertalings gedaan
Turks kısa, bilge
Arabies حكمة صغيرة
190
Source language
Grieks Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα...
Η οικογένειά μου έχει τέσσερα μέλη.Η μητέρα μου είναι η μεγαλύτερη σε ηλικία.Ο πατέρας μου είναι ο πιο παχύς.Ο αδελφός μου είναι μεγαλύτερος στην ηλικία από εμένα.Εγώ είμαι ο πιο λεπτός από όλους . Η μητέρα μου είναι η πιο ωραία από όλους μας.

Vertalings gedaan
Turks Ailemde dört kişi var. Annem ...
173
Source language
Engels there are 192 colors in the color carton.all...
there are 192 colors in the color carton.all other colors not included in the color card can be manufactured and delivered within 2 days in small quantities as well after being dyed in our own dying unit.

Vertalings gedaan
Turks renk kartonunda 192 renk bulunmaktadır
Sjinees 此色盒內有192種顏色,所有……
120
Source language
Portugees gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar...
gosto de ti e não te quero perder , mas secalhar vai ser impossivel pois não queres cá ficar , se partires leva-me contigo nem que seja em pensamento.

Vertalings gedaan
Romeens Îmi placi şi nu vreau să te pierd, dar atunci când vei veni
16
Source language
This translation request is "Meaning only".
Engels saved and protected
saved and protected
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Vertalings gedaan
Brasiliaanse Portugees salvo e protegido
Hebreeus שמור ומוגן
Arabies في رعاية الله وحفظه
Farsie-Persies نجات یافته و محافظت شده
318
Source language
This translation request is "Meaning only".
Noors Jobber du ikke om dagen du?
Hehe. Jobber du ikke om dagen du? Snakket med de kl 10 på en torsdag :) Men er helt enig i at de er flotte ja.
I helga skal jeg til Trysil med Gunnar og dama og en eller annen venn av de. Lenge siden jeg har stått på ski nå, så det må nok litt promille til for å få den rette fryktløsheten... :D Fre-søn blir det, men har avspas, så lyst på kino til uka kanskje? Noen planer du?
Bokmål

Vertalings gedaan
Brasiliaanse Portugees Você não está trabalhando nenhum dia?
162
Source language
This translation request is "Meaning only".
Turks sıcak taş masajı
SICAK TAÅž MASAJ
Bu masajda ısıtılmış volkanik,iyileştirici özelliği olan siyah taşlar kullanılır.Size en derin seviyede rahatlama verir.Kan dolaşımını hızlandırır,vucudun balansını dengeler.

Vertalings gedaan
Engels benim cakil taslarim var
421
Source language
Engels Pupils write in clear language, not only personal...
Write in clear language, not only personal messages, stories and reflections, but also summaries dealing with their own interests and study orientation.

Describe the position enjoyed by the English language in the world, as well as, on the basis of knowledge of societal conditions and customs in areas where English is spoken, make comparisons with their own cultural experiences.

Take responsibility for planning, carrying out and evaluating their work, as well as using appropriate aids.
en översättning om betyg

Vertalings gedaan
Sweeds Elever, skriv med tydligt språk ...
Arabies التلاميذ يقومون بالكتابة ...
1175
Source language
This translation request is "Meaning only".
Engels Submission rules
Submission rules

[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept name translations anymore, except inside a larger text whose sole purpose is not the name translation itself.

[2] NO DUPLICATE REQUESTS. Before submitting your text to be translated, please perform a search using some significant words of your text to find whether it has already been translated on Cucumis.org.

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good reason has been given in the request comments.

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.

[6] PROOFREAD YOUR TEXT. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult for translate.

[7] EXPLAIN THE CONTEXT. Write a comment about your request, explaining the context. Unclear texts can lead to request removal.

Vertalings gedaan
Arabies قواعد المشاركة
Litaus Interneto svetainÄ—s taisyklÄ—s
Fins Käännöspyyntöjen lähettämistä koskevat säännöt
Albanies Rregullat e paraqitjes
<< Previous•••••• 294 ••••• 2294 •••• 2694 ••• 2774 •• 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 •• 2814 ••• 2894 •••• 3294 ••••• 5294 ••••••Next >>