348 Source languageThis translation request is "Meaning only". Min dagbok Jag har de senaste dagarna inte gjort så mycket. Jag har varit i skolan som alltid. Men varje onsdagar så har jag börjat med thaidans. Mamma tyckte att det är bra att jag få lära mig lite av det.Jag tycker faktiskt att det är ganska kul. I skolan så hade vi matteprov och jag fick biobiljett för att jag fick det bästa poängen. ja,det händer faktisk inte så mycket... Men hoppas att du är nöjd med det jag skrev. Vi ses ! Vertalings gedaan Mi blog | |
| |
| |
| |
| |
| |
413 Source language her gece cok kotu ruyalar goruyorum,ama neden... her gece cok kotu ruyalar goruyorum,ama neden surekli boyle oluyor bilmiyorum. psikolojik bir rahatsizligim yok.sanki uykumda baska bir dunyada yasiyor gibi hissediyorum kendimi.bazen araba kullanip kaza yapaiyorum,bazen bindigim ucak dusuyor,bazen denizde tek basima kaliyorum,bazen birilerini silahla vuruyorum gibi seyler. En cok ruyamda kalbim rahatsizlaniyor,nefes alamiyorum,ama uyaninca birsey hissetmiyorum.bu ruyami yoksa gercekmi bir turlu anlayamiyorum. Ne yapacagimi bilmiyorum.. Vertalings gedaan ik zie ieder nacht zeer slechte dromen,waarom.. | |
| |
| |
| |
| |
412 Source languageThis translation request is "Meaning only". Imagine there’s no heaven,it’s easy if you try... Imagine there’s no heaven, it’s easy if you try No hell below us, above us only sky. Imagine all the people living for today Imagine there’s no countries, It isn’t hard to do, Nothing to kill or die for, and no religion too Imaging all the people living life in peace You may say I’m a dreamer, but I’m not the only one I hope some day you’ll join us, and the world will live as one Imagine no posessions, I wonder if you can No need for greed or hunger A brotherhood of man part from lyrics of the song "Imagine", by John Lennon. Vertalings gedaan Imagjino sikur mos te kishte parajse, eshte e lehte nese perpiqesh | |
425 Source language HOW DO I KNOW IF I'M IN AN ABUSIVE RELATIONSHIP ... HOW DO I KNOW IF I'M IN AN ABUSIVE RELATIONSHIP DOES YOUR PARTNER: Humiliate, embarrass, ridicule or put you down in public or private? Attempt to separate you from your family and friends? Blame you for all problems in the relationship? Control all finances in the household? Deny you access to money or insist that you account for every penny you spend? Prevent you from going to temple if an argument or fight has occurred Always check up on you to see where you go and what you do I wrote this page and would like it traslated into Albanian Vertalings gedaan Si ta di nëse jam në një lidhje abuzive... Kako da znam da li sam u nasilnoj vezi? | |
| |
| |
44 Source language Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien... Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité. Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde. Vertalings gedaan Chi visita un paese ignorandone la lingua... من يزور بلدا Ùˆ لا يأخذ لغتها بدون اعتبار Ùلم ... Quem visita um paÃs ... Quien visita un paÃs ignorando su idioma... He that visits a country... Som besöker ett land ... Quem visita um paÃs, ignorando a sua lÃngua, não... Diegene die een land bezoekt zonder de taal te kennen, heeft niets bezocht. Όποιος επισκÎπτεται μία χώÏα αγνοώντας τη γλώσσα της Ai që viziton një vend... Този който... Dilini bilmeden bir ülkeyi.. Cine vizitează o Å£ară dar îi ignoră limba, nu a vizitat nimic. Ko poseti zemlju Äiji jezik ne zna, niÅ¡ta nije... Кто поÑетил Ñтрану и не заинтереÑовалÑÑ ÐµÑ‘ Ñзыком, можено Ñказать, там и не был Den som besøker et land uten Ã¥ kjenne ...... Qui sine eius linguae notitia terram visitat, is nihil vidit. Kto odwiedza kraj bez znajomoÅ›ci... Som besøger et land... Ko posjeti zemlju Äiji jezik ne zna, niÅ¡ta nije posjetio Qui visita un paÃs.. Aki úgy látogat meg egy országot, hogy nem ismeri a nyelvét... המבקר ×‘×ž×“×™× ×” בלי לדעת ×ת שפתה... Tas, kuris aplanko Å¡alį Ð¥Ñл мÑдÑхгvйгÑÑÑ€ аÑлах Ñ…ÑÑ€Ñггvй 他访问了一个国家的网站 åƒè§€ä¸€å€‹åœ‹å®¶è‹¥å¿½ç•¥äº†é‚£åœ‹çš„語言,那就什麽也沒åƒè§€åˆ° Wer ein Land besucht... Kuka käy maassa | |
170 Source language Σου εÏχομαι η αÏμονία, ευτυχία και ομοÏφιά να... Σου εÏχομαι η αÏμονία, ευτυχία και ομοÏφιά
να σου κάνουν πάντα συντÏοφιά / να είναι πάντα μαζί σου,
όπου και να είσαι και σε ό,τι κάνεις.
ΣυνÎχισε να λάμπεις κάθε μÎÏα και να ξÎÏεις πως αξίζεις ÏŒ,τι καλÏτεÏο. ΚαλημÎÏα,
Θα ήθελα να ευχηθώ σε μιά αλβανίδα φίλη (διευκÏινίζω, από Fieri, αν παίζει διαφοÏά ή αλλάζει η διάλεκτος ανάλογα με την πεÏιοχή).
Στην δεÏτεÏη γÏαμμή, Îχω βάλει δÏο δυνατότητες, ανάλογα με ποιά ταιÏιάζει καλÏτεÏα. Βασικά, θα ήθελα να ακοÏγεται όμοÏφο αλλά και να είναι κάτι που λÎγεται κανονικά (να μην είναι αλλόκοτη / Ï„ÏαβηγμÎνη ευχή). Δίνω ιδιαίτεÏη σημασία στην διατήÏηση, όσο γίνεται, των λÎξεων "αÏμονία, ευτυχία και ομοÏφιά", λόγω ÏƒÏ…Î½Î¿Î´ÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÏŽÏου.
Είμαι στην διάθεσή σας για ενδεχόμενες πεÏαιτÎÏω εÏωτήσεις.
ΕυχαÏιστώ Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± την βοήθειά σας. Vertalings gedaan Të uroj! | |
| |
198 Source language Hallo ich brauche von dir noch folgende sachen ... Hallo ich brauche von dir noch folgende sachen - Geburtsurkunde - Fanilienstandsbescheinigung - staatsangehörigkeitsbescheinigung -Wohnsitzbescheinigung - beststättigte Passkopie
das alles soltest du bitte immer auf der rückseite beglaubigen lassen möchte heiraten kann mich aber schlecht ausdrücken und würde es ihm gerne zukommen lassen Vertalings gedaan tung | |
| |