Translation - Grieks-Italiaans - για τη κaÏδιa για Ï„o μελlουγια τη ...Current status Translation
Category Thoughts - Liefde / Vriendskap ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | για τη κaÏδιa για Ï„o μελlουγια τη ... | | Source language: Grieks
για τη κaÏδιa για Ï„o μελlου για τη zwη για Ï„o μvaλο | Remarks about the translation | ADMIN'S NOTE : PLEASE DO NOT SUBMIT ANOTHER TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT. WE NOW DEMAND AT LEAST ONE CONJUGATED VERB IN THE TEXTS FOR THEM TO BE ACCEPTED TO TRANSLATION. THANK YOU. |
|
| | TranslationItaliaans Translated by Angelus![](../images/wrench.gif) | Target language: Italiaans
per il cuore per il futuro per la vita per la mente
| Remarks about the translation | ADMIN'S NOTE : PLEASE DO NOT SUBMIT ANOTHER TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT. WE NOW DEMAND AT LEAST ONE CONJUGATED VERB IN THE TEXTS FOR THEM TO BE ACCEPTED TO TRANSLATION. THANK YOU. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 14 December 2009 14:25
|