Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Bulgaars - Message for people who ask for translations on the message field

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsBrasiliaanse PortugeesSpaansFransItaliaansGrieksSerwiesBulgaarsNoorsSweedsBosniesRussiesKatalaansDuitsTurksArabiesPoolsSjinees vereenvoudigHongaarsRomeensOekraïeniesNederlandsSlowaaksDeensHebreeusIndonesiesYslandsFinsFœroeseTsjeggiesJapanneesLettiesKroasiesLitausEstniesBretonsFriesAlbaniesLatynAfrikaansIersMasedoniesFarsie-Persies

Category Web-site / Blog / Forum

Title
Message for people who ask for translations on the message field
Text
Submitted by goncin
Source language: Engels

It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
Remarks about the translation
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

Title
Съобщение за хората, които молят за превод в полето за съобщения
Translation
Bulgaars

Translated by arcobaleno
Target language: Bulgaars

Изглежда, че искаш да изпратиш текст за превод, но го правиш неправилно. За да го направиш правилно, трябва да натиснеш [b]Превод[/b] на главното меню и след това [b]Изпрати нов текст за превод[/b], в ляво.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 1 April 2008 22:04





Last messages

Author
Message

11 March 2008 16:41

arcobaleno
Number of messages: 226
молят, питат..

11 March 2008 17:29

drakova
Number of messages: 82
"Искаш да изпратиш текст за превод, но ти се струва...."е неправилно. "Изглежда, че искаш да изпратиш..."-за това се отнася it seems, иначе щеше да е "it seems TO YOU".