Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Turks - e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansEngelsTurks

This translation request is "Meaning only".
Title
e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...
Text
Submitted by gülbiz
Source language: Italiaans

e guarda che ti credo,spero che tu l'abbia capito.
L'attesa rendera'piu'piacevole l'incontro.Sono a pesca con uno dei ragazzi che seguo,e fra poco mi mangero'un buon gelato:menta e stracciatella.A te che gusti piaciono?

Title
sana inanıyorum ...
Translation
Turks

Translated by delvin
Target language: Turks

sana inanıyorum ve anladığını umuyorum.
Bekleyiş daha hoş karşılaşmaları geri getirecek. Ben eşlik ettiğim çocuklardan biriyle balık avındayım ve biraz sonra güzel bir dondurma yiyeceğim: naneli ve çikolatayla karışık vanilyalı. Senin hangi çeşit dondurmaları seversin?
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 15 September 2008 22:21





Last messages

Author
Message

15 September 2008 22:29

delvin
Number of messages: 103
Figen merhaba ,
son cümleye tekrar bakar mısın ?