Cucumis - Free online translation service
. .



26Original text - Masedonies - Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: MasedoniesAlbanies

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za...
Text to be translated
Submitted by Jovcic
Source language: Masedonies

Moeto srce e kako nota od pesna,koja zbori za dvajca koi ludo se sakaat.Zasto samo eden tvoj pogled e dovolen za uste povekje da te sakam.Mozda neznam sto navistina e ljubov,ama edno sigurno znam deka pomegju nas postoi nesto kako spajalica sto ne spojuva ,zasto mojot den si samo ti,i samo edna tvoja nasmevka go pravi poubav,i sekako DA ME SAKAS KAKO JA TEBE.
Remarks about the translation
samo da se prevede na albanski,po moznost da ima nekoja rima sto bi zvucela poubavo na albanski,ako ne ne mora rimata,samo cist prevod.fala
23 February 2009 21:55