Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Frans - scrisoare către prietenul meu, Frederic

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensFransRussies

Category Letter / Email - Daily life

Title
scrisoare către prietenul meu, Frederic
Text
Submitted by andrutza47
Source language: Romeens

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra

Title
lettre pour mon ami, Frédéric
Translation
Frans

Translated by valkiri
Target language: Frans

Cher Frédéric,

Comme tu t'y attends, moi je vais bien. Ici non plus en Roumanie, le temps n'est pas trop beau. Aujourd'hui il a plu presque toute la journée. Je suis très contente que tu te sois bien plu en Roumanie. Moi et mes parents, nous t'attendons encore l'année prochaine, avec beaucoup de plaisir. Moi j'attends avec impatience de venir visiter la France. La France c'est un de mes pays préférés. Mais jusque là, je te souhaite une nouvelle année scolaire pleine de succès.

Andra
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 21 February 2012 10:54





Last messages

Author
Message

1 November 2007 19:14

Francky5591
Number of messages: 12396
Translation request is pending until the requester edits the original text