| |
259 زبان مبداء Salut Alisa tu es une fille super génial et très... Salut Alisa tu es une fille super géniale et très belle, c'est pour cela que je voudrais savoir si tu as envie de faire un maximum du chemin de la vie en ma compagnie et qui sait avoir des enfants ensemble ou que l'on arrête de se voir et de sortir ensemble. Je commence à tenir à toi et c'est la raison pour laquelle je dois le savoir. <edit> "génial" with "géniale" and "a" with "à "</edit> (09/09/francky) ترجمه های کامل Zdravo Alisa | |
| |
| |
| |
| |
261 زبان مبداء BÄ°LMENÄ° Ä°STERÄ°MKÄ° FARKLI BÄ°RÄ°SÄ°N TERCÄ°HLERÄ°N NE... BÄ°LMENÄ° Ä°STERÄ°MKÄ° FARKLI BÄ°RÄ°SÄ°N TERCÄ°HLERÄ°N NE OLURSA OLSUN SAYGI DUYUYORUM MUTLU OLMANI ÇOK Ä°STERÄ°M FARKLISIN ÇÜNKÄ° GÖZLERÄ°NÄ° GÖRDÜĞÜMDE BUNU HAK ETTİĞİNÄ° GÖRDÃœM KENDÄ°NE Ä°YÄ° DAVRAN.HAYATINDAKÄ° Ä°STEYÄ°P Ä°MKANSIZ GÖRDÜĞÜN HER ÅžEYÄ°N GERÇEÄžE DÖNÜŞMESÄ° DÄ°LEĞİYLE HOŞÇAKAL (NOT:REHBER ARKADAÅž ÇEVÄ°RDÄ° SAÄžOLSUN :=)) ترجمه های کامل Прощание | |
277 زبان مبداء Bilemiyorum, lezbiyen olduÄŸumu sanmıyorum... Bilemiyorum, lezbiyen olduÄŸumu sanmıyorum duygusal anlamda. Yani erkeklerden hoÅŸlanıyorum ve onlara aşık oluyorum. Ama cinsellik konusunda kesinlikle bunu kadınlarla yaÅŸamayı hayal ediyorum ve istiyorum. Bunu hiç denemedim ama düşüncesi bile heyecanlandırıyor beni. Ãœstelik fantezilerimdeki kadın genellikle biraz kilolu oluyor :) ترجمه های کامل Признание | |
249 زبان مبداء selam aÅŸkım.. bu satırları sana yazarken aklımda... selam aÅŸkım.. bu satırları sana yazarken aklıma o mutlu günlerimiz geliyor. gerekten senin yokluÄŸunu çok hissediyorum. sakın seni unuttum zannetme. sen hep benimlesin . bu arada rusca derslerine baÅŸladım. yavaÅŸ yavaÅŸ öğreniyorum. tamam tatlım mailini bekliyorum seni çok seviyorum... beni unutma . sadece sevgilime mektuup .. çeviri için teÅŸekkür ederim ترجمه های کامل ПиÑьмо любимой | |
| |
| |
220 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. kafka Were all employees, every one of them, louts, was there not one of them who was faithful and devoted who would go so mad with pangs of conscience that he couldn't get out of bed if he didn't spend at least a couple of hours in the morning on company business? After a while he had already moved so far across that it would have been hard for him to keep his balance if he rocked too hard. The time was now ten past seven and he would have to make a final decision very soon. Then there was a ring at the door of the flat. "That'll be someone from work", he said to himself, and froze very still, although his little legs only became all the more lively as they danced around. For a moment everything remained quiet. "They're not opening the door", Gregor said to himself, caught in some nonsensical hope. But then of course, the maid's firm steps went to the door as ever and opened it. Gregor only needed to hear the visitor's first words of greeting and he knew who it was - the chief clerk himself. Why did Gregor have to be the only one condemned to work for a company where they immediately became highly suspicious at the slightest shortcoming? Were all employees, every one of them, louts, was there not one of them who was faithful and devoted who would go so mad with pangs of conscience that he couldn't get out of bed if he didn't spend at least a couple of hours in the morning on company business? Was it really not enough to let one of the trainees make enquiries - assuming enquiries were even necessary - did the chief clerk have to come himself, and did they have to show the whole, innocent family that this was so suspicious that only the chief clerk could be trusted to have the wisdom to investigate it? And more because these thoughts had made him upset than through any proper decision, he swang himself with all his force out of the bed. There was a loud thump, but it wasn't really a loud noise. His fall was softened a little by the carpet, and Gregor's back was also more elastic than he had thought, which made the sound muffled and not too noticeable. He had not held his head carefully enough, though, and hit it as he fell; annoyed and in pain, he turned it and rubbed it against the carpet. ترجمه های کامل trial? | |
| |
195 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. cartinha de apresentacao inte sÃ¥ himla lätt , sÃ¥ där att försöka göra nÃ¥got intryck med ett mail.....dock ligger det mer i kink än vad du anar men lÃ¥t oss ta det om vi träffas... nu blir det dock inte sÃ¥ fest även om jag trots allt gillar att parta och dansa loss ترجمه های کامل Isso de tentar | |
104 زبان مبداء Come to think of it Come to think of it, not many of us are good enough. The competition is going to be quite a challenge, don't you think so? ترجمه های کامل Pense bem | |
| |
| |
| |
| |