Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - یونانی-انگلیسی - Καλημέρα αγάπη μου!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیپرتغالی برزیلیونانیفرانسویانگلیسیعربیپرتغالیرومانیاییلهستانیایتالیاییایسلندیصربیکرواتی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Καλημέρα αγάπη μου!
متن
nai پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی Angelus ترجمه شده توسط

Καλημέρα αγάπη μου!

عنوان
Good Morning my love!
ترجمه
انگلیسی

reggina ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Good Morning my love!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 7 مارس 2008 12:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 مارس 2008 00:42

xademloosx
تعداد پیامها: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 مارس 2008 01:04

reggina
تعداد پیامها: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 مارس 2008 02:58

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 مارس 2008 08:55

kfeto
تعداد پیامها: 953
good day