Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Miros de brad, parfum de flori, fiÅ£i fericiÅ£i de sărbători,

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیترکی

طبقه اصطلاح

عنوان
Miros de brad, parfum de flori, fiţi fericiţi de sărbători,
متن
smy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Miros de brad, parfum de flori, fiţi fericiţi de sărbători, acum şi-n anii următori! Fie ca Crăciunul care vine să vă aducă numai bine, sănătate, bucurie, pace-n suflet şi iubire!!!
CRÄ‚CIUN FERICIT!!!

عنوان
Christmas Greeting
ترجمه
انگلیسی

iepurica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Fir tree smell, flower perfume, be happy on the Hollidays, now and in the coming years! May this coming Christmas bring you only good things; health, joy, peace in your soul and love!!!
Merry Christmas!!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 23 ژانویه 2008 08:23