خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - As I told you before...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گفتار - عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
As I told you before...
متن
sozopol
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
ViaLuminosa
ترجمه شده توسط
As I told you before I'll be in Sofia between ... and ... I'll free a maximum time for you if you come at some moment. I'll check out the dates for the opera, I'll send them in a day.
عنوان
Comme je te l'ai dit avant...
ترجمه
فرانسوی
cacue23
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Comme je te l'ai déjà dit, je serai à Sofia du ... au ... Je libérerai un maximum de temps pour toi, si tu viens à un moment donné. Je vérifierai les dates pour l'opéra, je les enverrai d'ici demain.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 4 نوامبر 2008 09:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 نوامبر 2008 07:39
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"Comme je te l'ai dit avant, je serai à Sofia du...au...et... Je vais libérer un maximum de temps pour toi si jamais tu viens. Je vais vérifier les dates pour l'opéra, je les enverrai en un jour*."
here the use of "jamais" is to reinforce the possibility of the addressee to come on some day, it doesn't mean the addresse will
"never"
come...
* "en un jour" : "dans la même journée", ou "dans la journée", je pense que l'auteur du message a voulu dire qu'il expédierait les documents en une fois.
mais pour être sûr de cela à 100%, il faudrait l'avis d'un anglophone, qui nous dira si "I'll send them in a day" a bien cette signification.
Tantine, qu'en penses-tu?
3 نوامبر 2008 07:40
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
J'ai oublié le CC..
CC:
Tantine
3 نوامبر 2008 16:22
cacue23
تعداد پیامها: 312
Merci beaucoup..
4 نوامبر 2008 00:25
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Salut Francky,
Salut Cacue
Sorry its a bit late, my browser was having severe difficulties with the rainy weather!!
T'as bien fait de me demander puisqu'il y a une ou deux approximations:
[note]Comme je te l'ai
déjà dit
, je serai à Sofia du ... au ... Je
libérerai
un maximum de temps pour toi, si
tu viens à un moment donné
. Je vérifierai les dates pour l'opéra, je les enverrai
d'ici demain
.
Bises
Tantine
4 نوامبر 2008 09:40
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
merci Tantine!