ترجمه - انگلیسی-رومانیایی - the rain started as dusk was falling.He was...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه ادبيات  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | the rain started as dusk was falling.He was... | | زبان مبداء: انگلیسی
the rain started as dusk was falling.He was beginning to fell extremely tired. |
|
| Ploaia începuse în timp ce se însera. El începea ... | ترجمهرومانیایی
MÃ¥ddie ترجمه شده توسط | زبان مقصد: رومانیایی
Ploaia începuse în timp ce se însera. El începea să se simtă extrem de obosit. | | fell--feel
În timp ce se lăsa întunericul/în timp ce se întuneca/în timp ce se făcea noapte |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 30 اکتبر 2008 15:50
|