Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فارسی - computer12345

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفارسی

طبقه مقاله - علم

عنوان
computer12345
متن
hojatfama پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

An architect designing a system for which the real-time deadlines are believed to be tight will make one set of design choices

عنوان
کامپیوتر 12345
ترجمه
فارسی

ghasemkiani ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فارسی

یک معمار که سیستمی را که گفته می‌شود مهلت‌های عملی آن خیلی محدود است، طراحی می‌کند، مجموعه‌ای از تصمیمات خاص را در زمینه‌ی طراحی اتخاذ می‌کند.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط salimworld - 9 ژوئن 2011 17:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 می 2011 08:44

salimworld
تعداد پیامها: 248
real-time
را بعضی ها «بلادرنگ» یا «بی درنگ» ترجمه می کنند. البته اینجا به نظرم آنچنان قابل استفاده نیست. شاید برای
real-time deadlines
بشود گفت «ضرب العجل هایی که در عمل رخ می دهند». شما ترجمه بهتری به نظرتان می آید؟

به هر حال به نظرم بار معنایی
real-time
در اینجا بیشتر بر کیفیت غیر قابل پیش بینی بودن ضرب العجل ها دلالت دارد

29 می 2011 09:32

ghasemkiani
تعداد پیامها: 175
سلام
در مجموع، به نظر من همان ترجمه بهتر است و فکر می‌کنم کلمه‌ی real-time در اینجا به معنای اصطلاحی دقیقی به کار نرفته است (یا لااقل من نفهمیدم!). شاید کلمه‌ی «عملی» بهتر باشد.
در ضمن، به نظر شما، املای «ضرب‌الاجل» صحیح‌تر نیست؟

29 می 2011 09:45

salimworld
تعداد پیامها: 248
سلام،
موافقم که کلمه real-time اینجا دقیق نیست و البته تفسیر من بیشتر بر اساس معنای مصطلح در بین متخصصین کامپیوتر بود که فکر می کنم برای جماعت مدیر پروژه هم قابل فهم است.

به هر حال به نظرم ترجمه شما بیشتر به deadlines in reality نزدیک است.

ممنون از تذکر در مورد ضرب الاجل!! من تا به حال فکر می کردم این کلمه هم خانواده عجله است!

راستی شما فاصله مجازی را چطور تایپ می کنید؟

29 می 2011 09:52

ghasemkiani
تعداد پیامها: 175
من صفحه‌کلید خود را با استفاده از برنامه‌ی Microsoft Keyboard Layout Creator که در نشانی زیر موجود است، طراحی کرده‌ام. در این صفحه‌کلید (که مانند صفحه‌کلید ویندوزهای قدیمی است)، کاراکتر ZWNJ به کلید Shift+Z اختصاص داده می‌شود. در صفحه‌کلید اصلی ویندوزهای جدید نمی‌دانم به چه کلیدی اختصاص داده شده است. ولی باید آنها را امتحان کنید، تا پیدا کنید.

http://download.microsoft.com/download/1/1/8/118aedd2-152c-453f-bac9-5dd8fb310870/MSKLC.exe

29 می 2011 10:08

salimworld
تعداد پیامها: 248
ممنون به خاطر لینک.

ببخشید من حواسم به پیشنهاد شما در مورد کلمه «عملی» نبود. من هم با «عملی» موافقم.

ضمناً تا آنجا که من می دانم اصطلاح system architect در بین کامپیوتری ها بیشتر «معمار سیستم» مصطلح است.