Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



11ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - "Mantenha seus pensamentos positivos, pois estes,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه افکار - زندگی روزمره

عنوان
"Mantenha seus pensamentos positivos, pois estes,...
متن
Renato Roma پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

"Mantenha seus pensamentos positivos, pois estes, tornar-se-ão suas palavras.
Mantenha suas palavras positivas, pois estas, tornar-se-ão suas atitudes.
Mantenha suas atitudes positivas, pois estas, tornar-se-ão seus hábitos.
Mantenha seus hábitos positivos, pois estes, tornar-se-ão seus valores.
Mantenha seus valores positivos, pois estes tornar-se-ão seu destino."

عنوان
Keep positive thoughts...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

"Keep your thoughts positive because your thoughts become your words.
Keep your words positive because your words become your behaviors.
Keep your behaviors positive because your behaviors become your habits.
Keep your habits positive because your habits become your values.
Keep your values positive because your values become your destiny."
ملاحظاتی درباره ترجمه
Quote by Gandhi.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 16 ژانویه 2009 11:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 ژانویه 2009 22:40

goncin
تعداد پیامها: 3706
Hmm... I'd stick to "keep your <something> positive..."

14 ژانویه 2009 22:52

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I think that not even in Portuguese that structure sounds well, let alone in English.

15 ژانویه 2009 13:35

Lein
تعداد پیامها: 3389
I agree with Goncin.
'Keep your thoughts positive' (or, if you prefer, 'make sure your thoughts are positive') sounds ok and has a meaning that is subtly different from 'keep positive thoughts'.

15 ژانویه 2009 13:40

goncin
تعداد پیامها: 3706
Actually, this request seems to be a quotation from Gandhi.

15 ژانویه 2009 13:50

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Indeed, those seem to be Gandhi's words.
Let's respect his wisdom.

15 ژانویه 2009 13:54

Nathassiah
تعداد پیامها: 4
I prefer 'actions' for 'atitudes'