Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-بوسنیایی - Var Ya - Alisan

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیبوسنیایی

عنوان
Var Ya - Alisan
متن
Alma-skz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bir alev oldum gözlerin için
Bir rüzgar oldum sacların için
Bir hayal oldum mutluluk için
Bir dünya kurdum ikimiz için
Kulun oldum ben
Kölen oldum ben
Bu aÅŸk uÄŸruna
Heder oldum ben
Var ya - sevdamı dağlara yazarım
Var ya - gözümü kırpmam yakarım
Var ya - aşkına ömrümü adarım
Var ya, ben var ya

عنوان
Ima da- Ališan
ترجمه
بوسنیایی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

Postao sam jedan plamen za tvoje oči
Postao sam jedan vjetar za tvoju kosu
Postao sam jedna mašta za sreču
Stvorio sam jedan svijet za nas dvoje
Postao sam tvoj sužanj
Postao sam tvoj rob
Za ovu ljubav
Upropastio sam se ja
Ima da- pisaču svoju ljubav po planinama
Ima da- zapaliču neču ni trepnuti
Ima da- posvetiču svoj život tvojoj ljubavi
Ima da- mene ima
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lakil - 11 فوریه 2009 22:28