خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-فارسی - bağımlı deÄŸil, baÄŸlı olacaksın..!
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گفتار
عنوان
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
متن
drccigdem
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
ملاحظاتی درباره ترجمه
herhangi birşeye, şehire ,insana,işine..vs bağımlı olmuşcasına yaşamak değil..oraya bağlı olarak yaşamak anlamında
(bağlı=içten bağlılık,)
örn:değerlerine bağlı ama bağımlı değildir cümle bütünlüğü gibi.
عنوان
باید معتقد باشی، نه وابسته!
ترجمه
فارسی
salimworld
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فارسی
باید معتقد باشی، نه وابسته!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
salimworld
- 5 ژوئن 2011 04:54