Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Grcki - dil...an ta ftiaxnoume tha exw tzampa...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GrckiEngleski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
dil...an ta ftiaxnoume tha exw tzampa...
Text to be translated
Submitted by michelle24
Source language: Grcki

dil.an ta ftiaxnoume tha exw tzampa tsigara?ti les.ta ftiaxnoume?
21 February 2008 14:43





Last messages

Author
Message

21 February 2008 15:10

kafetzou
Number of messages: 7963
irini, μπορείς να μου βοηθήσεις; Τι είναι αυτό το ρήμα;

CC: irini

21 February 2008 23:48

irini
Number of messages: 849
Oh! Strange one.

OK "φτιάχνω"'s literal meaning is "make". By context though (and by that I mean the second "ftiahnoume" I'd say it might be it's not that; "φτιάχνουμε" (or, in other words, the first person plural of the passive voice) in all tenses, means (we are having an affair, we are becoming an item, we start going out [as a couple]).
In this case though, the first "ftiahnoume" should actually become "ftiaxoume" (φτιάξουμε).

Does this help?

22 February 2008 06:51

kafetzou
Number of messages: 7963
Wow - that's a leap of logic that I'm not prepared to make. I think we need to tell the submitter that there's an error in the original that's making it impossible to be sure what it means.

Do you agree?