Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engleski-Urdu - Your opinion

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngleskiArapskiMadjarskiHrvatskiSpanskiGrckiBugarskiSvedskiHolandskiFinskiEsperantoTurskiDanskiNemackiRumunskiItalijanskiKineski pojednostavljeniKineskiPortugalski brazilskiSlovackiČeškiPortugalskiKorejskiJapanskiKatalonskiLitvanskiPoljskiNorveskiUkrajinskiFrancuskiSrpskiRuskiBosanskiFarski jezikEstonskiFrizijskiLetonskiBretonskiHebrejskiKlingonski jezikIslandskiFarsi-Persijski jezikAlbanskiIndonezijskiGruzijskiMakedonskiAfrikaansIrskiHinduMalezijskiTajlandskiUrduVijetnamskiAzerbajdzanskiTagalog
Requested translations: Nepalski

Title
Your opinion
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engleski

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Title
آپ کی رائے
Translation
Urdu

Translated by samiuzzafar
Target language: Urdu

ایک ماہر نے اس ترجمہ کے متعلق آپ کی رائے مانگی ہے تاکہ اس کی توثیق کرنے یا نہ کرنے کا فیصلہ کیا جا سکے۔
Remarks about the translation
Pronunciation in Roman script:

Aik mahir nain iss tarjumah kay mutaeliq aap ki raey mangi hai takey iss ki toseeq kerney ya na kernay ka fisla kiya ja sky.
Validated by cucumis - 20 October 2010 17:55