Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Ourdou - Your opinion
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Traductions demandées:
Titre
Your opinion
Texte
Proposé par
cucumis
Langue de départ: Anglais
An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.
Titre
آپ کی رائے
Traduction
Ourdou
Traduit par
samiuzzafar
Langue d'arrivée: Ourdou
ایک ماÛر Ù†Û’ اس ØªØ±Ø¬Ù…Û Ú©Û’ متعلق آپ Ú©ÛŒ رائے مانگی ÛÛ’ ØªØ§Ú©Û Ø§Ø³ Ú©ÛŒ توثیق کرنے یا Ù†Û Ú©Ø±Ù†Û’ کا ÙÛŒØµÙ„Û Ú©ÛŒØ§ جا سکے۔
Commentaires pour la traduction
Pronunciation in Roman script:
Aik mahir nain iss tarjumah kay mutaeliq aap ki raey mangi hai takey iss ki toseeq kerney ya na kernay ka fisla kiya ja sky.
Dernière édition ou validation par
cucumis
- 20 Octobre 2010 17:55