Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Urdu - Your opinion

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskArabiskUngarskKroatiskSpanskGræskBulgarskSvenskHollandskFinskEsperantoTyrkiskDanskTyskRumænskItalienskKinesisk (simplificeret)KinesiskPortugisisk brasilianskSlovakiskTjekkiskPortugisiskKoreanskJapanskKatalanskLitauiskPolskNorskUkrainskFranskSerbiskRussiskBosniskFærøskEstiskFrisiskLettiskBretonskHebraiskKlingonIslandskPersiskAlbanskIndonesiskGeorgiskMakedonskAfrikaanIrskHindiMalajiskThailandskUrduVietnamesiskAzerbaidjanskTagalog
Efterspurgte oversættelser: Nepalesisk

Titel
Your opinion
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Titel
آپ کی رائے
Oversættelse
Urdu

Oversat af samiuzzafar
Sproget, der skal oversættes til: Urdu

ایک ماہر نے اس ترجمہ کے متعلق آپ کی رائے مانگی ہے تاکہ اس کی توثیق کرنے یا نہ کرنے کا فیصلہ کیا جا سکے۔
Bemærkninger til oversættelsen
Pronunciation in Roman script:

Aik mahir nain iss tarjumah kay mutaeliq aap ki raey mangi hai takey iss ki toseeq kerney ya na kernay ka fisla kiya ja sky.
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 20 Oktober 2010 17:55