Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Francuski-Spanski - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrancuskiEngleskiPortugalski brazilskiSpanskiItalijanskiNemackiGrckiHolandskiSvedskiDanskiTurski

Category Newspapers - Society / People / Politics

Title
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Francuski

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Remarks about the translation
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Title
¿Es la sequía la principal causa del hambre en el Cuerno de África?
Translation
Spanski

Translated by ArenaL5
Target language: Spanski

Cuatro millones de personas vagan por las carreteras en busca de alimento. Es cierto que hay sequía, que los cultivos están destruídos, que hay guerras tribales, y estados desorganizados y arruinados. Cualquier otro país, en previsión de escasez, formaría reservas de alimentos. Pero éstos no pueden pagarlas. ¿Por qué? Porque los grandes bancos y sus fondos especulativos acumulan beneficios astronómicos haciendo que se disparen los precios del trigo, arroz y maíz.
Validated by lilian canale - 10 November 2011 19:27