Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Spansk - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskBrasilsk portugisiskSpanskItalienskTyskGreskNederlanskSvenskDanskTyrkisk

Kategori Aviser - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Fransk

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Tittel
¿Es la sequía la principal causa del hambre en el Cuerno de África?
Oversettelse
Spansk

Oversatt av ArenaL5
Språket det skal oversettes til: Spansk

Cuatro millones de personas vagan por las carreteras en busca de alimento. Es cierto que hay sequía, que los cultivos están destruídos, que hay guerras tribales, y estados desorganizados y arruinados. Cualquier otro país, en previsión de escasez, formaría reservas de alimentos. Pero éstos no pueden pagarlas. ¿Por qué? Porque los grandes bancos y sus fondos especulativos acumulan beneficios astronómicos haciendo que se disparen los precios del trigo, arroz y maíz.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 10 November 2011 19:27