Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Испански - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиПортугалски БразилскиИспанскиИталианскиНемскиГръцкиХоландскиSwedishДатскиТурски

Категория Вестници - Общество / Хора / Политика

Заглавие
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Френски

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Забележки за превода
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Заглавие
¿Es la sequía la principal causa del hambre en el Cuerno de África?
Превод
Испански

Преведено от ArenaL5
Желан език: Испански

Cuatro millones de personas vagan por las carreteras en busca de alimento. Es cierto que hay sequía, que los cultivos están destruídos, que hay guerras tribales, y estados desorganizados y arruinados. Cualquier otro país, en previsión de escasez, formaría reservas de alimentos. Pero éstos no pueden pagarlas. ¿Por qué? Porque los grandes bancos y sus fondos especulativos acumulan beneficios astronómicos haciendo que se disparen los precios del trigo, arroz y maíz.
За последен път се одобри от lilian canale - 10 Ноември 2011 19:27