Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-西班牙语 - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语巴西葡萄牙语西班牙语意大利语德语希腊语荷兰语瑞典语丹麦语土耳其语

讨论区 报纸 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
给这篇翻译加备注
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

标题
¿Es la sequía la principal causa del hambre en el Cuerno de África?
翻译
西班牙语

翻译 ArenaL5
目的语言: 西班牙语

Cuatro millones de personas vagan por las carreteras en busca de alimento. Es cierto que hay sequía, que los cultivos están destruídos, que hay guerras tribales, y estados desorganizados y arruinados. Cualquier otro país, en previsión de escasez, formaría reservas de alimentos. Pero éstos no pueden pagarlas. ¿Por qué? Porque los grandes bancos y sus fondos especulativos acumulan beneficios astronómicos haciendo que se disparen los precios del trigo, arroz y maíz.
lilian canale认可或编辑 - 2011年 十一月 10日 19:27