Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engleski-Portugalski brazilski - "The Pirate's Serenade"

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngleskiPortugalski brazilski

Category Song - LJubav / Prijateljstvo

Title
"The Pirate's Serenade"
Text
Submitted by emilyhale
Source language: Engleski

My boat’s by the tower, my barque’s in the bay.
And both must be gone ere the dawn of the day.
The moon’s in her shroud but to guide thee afar,
On the deck of the Daring’s a love-lighted star.
Then wake, lady, wake, I am waiting for thee,
And this night or never, my bride thou shalt be.
Then wake, lady, wake, I am waiting for thee,
And this night or never, my bride thou shalt be.
Remarks about the translation
A canção acima é de autoria de William Kennedy, e foi escrita em 1841. Esse verso faz parte de uma adaptação de "Jane Eyre", feita em 1973 pela BBC.

Title
"A Serenata do Pirata"
Translation
Portugalski brazilski

Translated by -Marduk-
Target language: Portugalski brazilski

Meu barco pela torre, minha barca está na baía.
E ambos terão partido antes do nascer do dia.
A lua em sua proteção mas para guiá-la de longe,
Uma estrela iluminada de amor na doca da Ousadia.
Então acorda, senhora, acorda, estou esperando por ti,
E minha noiva tu serás nesta noite ou nunca.
Então acorda, senhora, acorda, estou esperando por ti,
E minha noiva tu serás nesta noite ou nunca.
Validated by lilian canale - 5 August 2012 14:38