Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engleski-Svedski - I am a lost smile...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RumunskiGrckiEngleskiFrancuskiPortugalskiArapskiItalijanskiRuskiEsperantoKineskiTurskiMadjarskiSvedskiPortugalski brazilskiSpanskiKatalonski

Category Thoughts - LJubav / Prijateljstvo

Title
I am a lost smile...
Text
Submitted by Dulcineea
Source language: Engleski Translated by iepurica

I am a lost smile...
Remarks about the translation
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.

Title
Jag är ett förlorat leende...
Translation
Svedski

Translated by Porfyhr
Target language: Svedski

Jag är ett förlorat leende...
Validated by Porfyhr - 30 July 2007 23:13