| |
124 Мова оригіналу Ben senden hergeçen gün biraz daha ... Ben senden hergeçen gün biraz daha fazla hoÅŸlanıyorum.Seni daha çok merak etmeye baÅŸladım.Tahminimce güzel olduÄŸun kadar iyi kalpli bir kadınsındır. ingiliz Завершені переклади Compliment | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
15 Мова оригіналу Juntos até ao fim. Juntos até ao fim. Eu julgo que a tradução da frase é: iunctus usque ad finem. Mas o problema é a gramatica... estará a frase bem formulada? Завершені переклади Iuncti usque ad finem | |
22 Мова оригіналу Vida simples, mente elevada Vida simples, mente elevada Ja pesquisei sobre isso e apenas em um lugar achei a seguinte tradução: "vita sobria, mens sublimis". Estou em dúvida, em alguns tradutores online a resposta era bem diferente. Завершені переклади vita humilis, mens sublimis | |
11 Мова оригіналу dócil e eterno dócil e eterno eu gostaria muito de pedir para que vcs traduzissem, pois é sobre minha calopsita, um pássaro meu que morreu hoje (15-0-08), e era como um filho pra mim, e eu pretendo fazer uma tatuagem em sua homenagem! muito obrigada. Завершені переклади docile et sempiternum | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |