| |
361 Мова оригіналу Recebi seu e-mail com grande satisfação. Quero... Recebi seu e-mail com grande satisfação. Quero dizer que conheci seu pai quando ele esteve aqui no Brasil. Lembro que era um homem bem humorado e agradavel. Rosindo era o meu avo por parte de mãe. Acredito que ele tenha chegado ao Brasil bem antes de 1930, uma vez que minha mãe nasceu em 1928 aqui no Brasil. Ela é a filha mais velha dele (Ao todo 8 filhos). Em mensagens posteriores poderemos falar mais a respeito de nossos queridos antepassados. Завершені переклади Ho ricevuto la tua e-mail con grande soddisfazione. | |
| |
| |
67 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. mr. reza sipariÅŸ verdiÄŸiniz ürünlerdeki fiyat varkı vergi hesaplamasından kaynaklanıyor. Завершені переклади Bay Reza, | |
322 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Tack för hjälp ;) det var för tidigt att gÃ¥ ut.det är 30 kilometer till London.det finns massor av äpplen i trädet. Finns det nÃ¥gra agg i kylskÃ¥pet? Klockan är 33 -det är för sent. Det fanns ingen jag kunde göra. Det var varmt igÃ¥r. Det var inga frimärken pÃ¥ vykorten. Var det nÃ¥gra brev till mig? Är klockan fyra nu? Var det nÃ¥gon i rummet när du kom in? Det är 40 grader i solen. Det fanns inget vatten i öknen. Завершені переклади Thanks for the help :) | |
867 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Se una pudica vergine Degli anni suoi nel fiore A... Se una pudica vergine Degli anni suoi nel fiore A te donasse il core Sposa ti sia lo vo'. Le porgi questa effigie: Dille che dono ell'e' Di chi nel ciel tra gli angeli Prega per lei, per te. ALFREDO No, non morrai, non dirmelo Dei viver, amor mio A strazio si' terribile Qui non mi trasse Iddio Si' presto, ah no, dividerti Morte non puo' da me. Ah, vivi, o un solo feretro M'accogliera' con te. GERMONT Cara, sublime vittima D'un disperato amore, Perdonami lo strazio Recato al tuo bel core. GERMONT, DOTTORE E ANNINA Finche' avra' il ciglio lacrime Io piangero' per te Vola a' beati spiriti; Iddio ti chiama a se'. VIOLETTA (rialzandosi animata) E' strano! TUTTI Che! VIOLETTA Cessarono Gli spasmi del dolore. In me rinasce m'agita Insolito vigore! Ah! io ritorno a vivere (trasalendo) Oh gioia!
(Ricade sul canape'.) TUTTI O cielo! muor! ALFREDO Violetta! ANNINA E GERMONT Oh Dio, soccorrasi DOTTORE (dopo averle toccato il polso) E' spenta! TUTTI Oh mio dolor!
(quadro e cala la tela.) This is the last number of Verdi's La Traviata. I would really like to know its meaning. Thanks! Завершені переклади If some day a virtuous young woman offers her heart to you | |
| |
12 Мова оригіналу tenebris domine tenebris domine <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Завершені переклади Senhor das Trevas! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
186 Мова оригіналу MAYIN TEMÄ°ZLEME MAYIN TEMÄ°ZLEME İŞİNDEN PÄ°S KOKU ÇIKTI Ä°HALE Ä°PTAL EDÄ°LDÄ°
İHALE ORTASINDA ŞARTNAME DEĞİŞTİ
İPTAL EDİLEN ŞARTNAMEDE İHALE KANUNA AYKIRI DEĞİŞİKLİK
VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU
Ä°HALEYÄ° VERENLE KATILAN AKRABA ÇIKTI This is headlines taken from an article. Since the article is rather long, I thought it could be a good idea to just translate the headlines first, in order to be able to chose what parts of the article to transle afterwards. Завершені переклади SOMETHING ROTTEN WITH MINE CLEAN-UP JOB | |
| |
| |
| |